-
1 городской голова
leg.N.P. mayor -
2 городской голова
истор.Русско-английский словарь по общей лексике > городской голова
-
3 городской голова
-
4 голова
1. ж.1. (в разн. знач.) head; (в знач. единицы счёта скота) head (pl. head); (перен.: ум) mind; ( мозг) brains pl.у меня этого даже и в голове не было — it had not even entered my head, it was not even in my mind, it never crossed my mind
мне пришла в голову мысль — a thought has occurred to me, или has struck me, или has come into my mind, или has crossed my mind
2.:голова сахару — sugar-loaf*
♢
человек с головой — a man* with brains, a man* of senseтупая голова — dull / slow brain; dull / slow wits pl.
умная голова — clever brain, wise head
светлая голова — lucid mind, bright intellect, bright spirit
голову давать на отсечение разг. — stake one's head / life; wager / lay* one's life
голову повесить — hang* one's head, become* / be dejected / despondent
головой ручаться за кого-л. — answer / vouch for smb. as for oneself, answer for smb. with one's life
быть головой выше кого-л. — be far superior to smb., be head and shoulders above smb.
валить с больной головы на здоровую — lay* the blame on smb. else; lay* one's own fault at smb. else's door
(действовать) через чью-л. голову — (act) over smb.'s head
вбить в голову кому-л. (вн.) разг. — knock / hammer into smb.'s head (d.)
вбить себе в голову (вн.) — get* / take* into one's head (d.)
с головы до ног — from head to foot, from top to toe
в первую голову — in the first place, first and foremost
выдать головой кого-л. — betray smb.
выдать себя с головой — give* oneself away
выкинуть из головы (вн.) разг. — put* out of one's head (d.), dismiss (d.), get* rid (of)
забрать себе в голову (вн.) — take* into one's head (d.)
ломать себе голову (над) — puzzle (over), rack one's brains (over)
намылить кому-л. голову разг. — give* smb. a good scolding, или dressing-down; haul smb. over the coals идиом.
на свою голову — bring* smth. upon oneself
очертя голову — headlong, rashly
поднять голову — hold* up one's head
поплатиться головой — pay* for smth. with one's life*
потерять голову — lose* one's head / wits
не терять головы — keep* one's head
ударять в голову — rush to the head; (о вине и т. п.) go* to one's head
окунуться, уйти с головой во что-л. — plunge into smth., get* up to one's neck in smth.
у него кружится голова — he feels giddy; (от; перен.) he is dizzy (with)
2. м. (руководитель)у него это из головы вон разг. — he clean forgot it, it quite escaped him
chief, masterгородской голова ист. — mayor
♢
сам себе голова — one's own master -
5 голова
жен.1) headголова кружится, мутится в голове — smb.'s head is swimming
голова трещит/раскалывается/разламывается — smb. has a splitting/pounding headache
шумит в голове — smb.'s head is pounding
склонять голову перед кем-л. — to bow down before smb.
хвататься за голову — перен. to clutch one's head (in despair, horror etc)
3) перен. head; mind, brainчеловек с головой — a man with brains, a man of sense
мне пришла/взбрела в голову мысль — a thought has occurred to me, a thought has struck me, a thought has come into my mind, a thought has crossed my mind
голова забита — smb.'s head is filled with
на свежую голову — with a clear head, when one's head is clear
вбивать себе в голову, брать себе в голову — to get/take into one's head, to get an idea into one's head that
выкинуть из головы — to put out of one's head, to dismiss, to get rid (of)
выскакивать из головы — to slip smb.'s mind, to go out of smb.'s head
head, chief, masterгородской голова — истор. mayor
5) перен. (человек)голова садовая — разг. cabbagehead, blockhead
"баранья голова" — ( дурак) meathead
светлая голова — lucid mind, bright intellect, bright spirit
••вертеться в голове — to be on/at the tip of smb.'s tongue (о чем-л. ускользнувшем из памяти); to keep running through smb.'s head/mind ( о навязчивых мыслях)
быть на голову выше кого-л. — перен. to be head and shoulders above smb., to be a cut above smb.
валить с больной головы на здоровую — to lay the blame on smb.'s else
головой ручаться за кого-л. — to answer/vouch for smb. as for oneself, to vouch for smb. with one's life
давать голову на отсечение — разг. to stake one's head/life
заплатить головой за что-л., отвечать головой — to pay for smth. with one's life
навязываться на голову/шею кому-л. — to force oneself upon smb.
не укладываться в голове у кого-л. — to be beyond smb., to be beyond smb.'s comprehension
положить/сложить (свою) голову за что-л. — to give (up) one's life for smth.
садиться на голову кому-л. — разг. to be/walk all over smb., to push smb. around
- в головахэто не идет/выходит у него из головы — he can't get it out of his mind
- в первую голову
- выше головы
- ломать голову
- морочить голову
- на свою голову
- повесить голову
- с головой
- через голову -
6 городской
городской житель — town-dweller, city-dweller; townsman* (pl. собир. townspeople, townsfolk)
городской Совет народных депутатов — City / Town Soviet of People's Deputies
городской голова ист. — mayor
городская дума ист. — municipal duma, town council; ( о здании) town hall
городское управление — municipality, town council, urban council
-
7 городской
-
8 на лбу написано
( у кого)прост.it is written all over smb.'s face (writ large on smb.'s face)- Надо бы знать меня, милейший, - сказал он раздражённо. - Я городской голова Брянский. - У вас, к сожалению, на лбу не написано, - ответил я резко, - что вы городской голова. Предъявите билет! (К. Паустовский, Повесть о жизни) — 'You ought to recognize me, my boy,' he said irritatedly. 'I am the mayor of the city, Briansky.' 'Unfortunately, it's not written on your face,' I answered rudely, 'that you're mayor of the city. Show me your ticket!'
Русско-английский фразеологический словарь > на лбу написано
-
9 Д-71
В ЧЁМ ДЕЛО? (sent Invar often a subord clause in a complex sent fixed WOwhat is taking place or took place?: what's going on?whatfs happening? what's up? whatfs the matter (the problem, the trouble)? whatfs it (this) all about? (in limited contexts) what's wrong?(Филипп:) Слушай, я почти не знаю этой семьи, мы месяца не знакомы. В чем тут дело? Она на тридцать лет моложе. Как это получилось? (Солженицын 11). (P.:) Listen, I scarcely know this family, I first met them less than a month ago What's going on here exactly? She is thirty years younger than he. How did it happen? (1 la).(Николка:) Алёша, может быть, ты пошлешь меня узнать, в чём дело в штабе? (Булгаков 4). (N.:) Alyosha, maybe you'd send me to find out what's happening at headquarters? (4b).Опять звонок. На этот раз звонит наш общий со старушкой знакомый. Она ему звонила, рыдала, жаловалась, и он хочет выяснить, в чем дело, почему я ее обидел (Войнович 3). The phone again. This time it was a mutual acquaintance of the old woman and mine. She had called him, sobbing and complaining, and he wanted to know what the problem was, why I had offended her (3a).Городской голова, Яков Аникиевич Скучаев, встретил Пере-донова на пороге своей гостиной... Скучаев был весьма польщён тем, что к нему пришли. Он не совсем понимал, для чего это и в чём тут дело, но из политики не показывал и вида, что не понимает (Сологуб 1). The mayor, Yakov Anikievich Sku-chaev, met Peredonov at the entrance to his living room....Skuchaev was extremely flattered that Peredonov had come to him. He did not completely understand what it was all about, but he had sense enough not to show that (1a). -
10 в чем дело?
[sent; Invar; often a subord clause in a complex sent; fixed WO]=====⇒ what is taking place or took place?:- whaft going on?;- what's happening?;- whaft up?;- what's the matter (the problem, the trouble)?;- what's it (this) all about?;- [in limited contexts] whaft wrong?♦ [Филипп:] Слушай, я почти не знаю этой семьи, мы месяца не знакомы. В чем тут дело? Она на тридцать лет моложе. Как это получилось? (Солженицын 11). [P.:] Listen, I scarcely know this family, I first met them less than a month ago What's going on here exactly? She is thirty years younger than he. How did it happen? (11a).♦ [Николка:] Алёша, может быть, ты пошлешь меня узнать, в чём дело в штабе? (Булгаков 4). [N.:] Alyosha, maybe you'd send me to find out what's happening at headquarters? (4b).♦ Опять звонок. На этот раз звонит наш общий со старушкой знакомый. Она ему звонила, рыдала, жаловалась, и он хочет выяснить, в чем дело, почему я её обидел (Войнович 3). The phone again. This time it was a mutual acquaintance of the old woman and mine. She had called him, sobbing and complaining, and he wanted to know what the problem was, why I had offended her (3a).♦ Городской голова, Яков Аникиевич Скучаев, встретил Передонова на пороге своей гостиной... Скучаев был весьма польщён тем, что к нему пришли. Он не совсем понимал, для чего это и в чём тут дело, но из политики не показывал и вида, что не понимает (Сологуб 1). The mayor, Yakov Anikievich Skuchaev, met Peredonov at the entrance to his living room....Skuchaev was extremely flattered that Peredonov had come to him. He did not completely understand what it was all about, but he had sense enough not to show that (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > в чем дело?
-
11 вольный казак
разг.cf. one's own master (mistress); free as a bird; fancy free; free lance- Теперь вы, может быть, понимаете, почему я вышла за Ипполита Сидорыча; с ним я свободна, совершенно свободна, как воздух, как ветер... И это я знала перед свадьбой, я знала, что с ним я буду вольный казак! (И. Тургенев, Вешние воды) — 'Perhaps you understand now why I married Ippolit Sidorych, I am free with him, utterly free, free as air, free as the wind... And I knew this before my wedding, I knew I should be my own mistress, married to him.'
Рашель.
Вы - уже городской голова? Прохор. В мечтах побывал на этом пункте, а потом сообразил - на кой чёрт мне нужна обуза сия? Поживу лучше вольным казаком... (М. Горький, Васса Железнова) — Rachel: Are you mayor now? Prokhor: In my dreams I held the post, then I suddenly asked myself - why the devil should I saddle myself like that? I'd rather stay as I am, free as a bird.
См. также в других словарях:
Городской голова — Городской голова выборная должность в Российской империи, глава городского общественного управления. Учреждена императрицей Екатериной II в 1767 году. Содержание 1 История должности 2 В других странах … Википедия
Городской голова — в России с 1785 г. председатель городской думы и городской управы. По Городовому положению 1870 г. Г.г. избирался на 4 года городской думой и утверждался в должности в губернских городах … Энциклопедия права
городской голова — городской голова, председатель (до 1903) и глава Городской думы. Должность городского головы учреждена в 1766; избирался на 2 года из числа домовладельцев не моложе 30 лет, первоначально постоянных обязанностей не имел, существовал на случай… … Энциклопедический справочник «Санкт-Петербург»
ГОРОДСКОЙ ГОЛОВА — в дореволюционной России представитель городской думы и городской управы. Должность Г.г. впервые учреждена в 1785 г. По городской реформе 1870 г. избирался на четыре года городской думой и утверждался в должности либо министром внутренних дел,… … Юридический словарь
ГОРОДСКОЙ ГОЛОВА — в Российской Империи председатель городской думы и городской управы. Должность Г.г. впервые учреждена в 1785 г. По городской реформе 1870 г. Г.г. избирался городской думой на 4 года и утверждался в должности либо министром внутренних дел, либо… … Юридическая энциклопедия
ГОРОДСКОЙ ГОЛОВА — в России в 1785 1917 председатель городской думы и городской управы … Большой Энциклопедический словарь
ГОРОДСКОЙ ГОЛОВА — ГОРОДСКОЙ ГОЛОВА, В 1785 1917 выборный глава городского самоуправления, председатель городской думы и городской управы. Источник: Энциклопедия Отечество … Русская история
Городской голова — в России в 1785 1917 председатель городской думы и городской управы. Политическая наука: Словарь справочник. сост. проф пол наук Санжаревский И.И.. 2010 … Политология. Словарь.
Городской голова — председатель (до 1903) и глава Городской думы. Должность Г. г. учреждена в 1766; избирался на 2 года из числа домовладельцев не моложе 30 лет, первоначально постоянных обязанностей не имел, существовал на случай передачи магистрату… … Санкт-Петербург (энциклопедия)
городской голова — сущ., кол во синонимов: 3 • городничий (4) • градоначальник (7) • мэр (6) … Словарь синонимов
городской голова — глава , выборное должностное лицо. Впервые должность городского головы учреждена согласно указу императрицы в 1767 в связи с предполагавшимся избранием депутатов от городов в для составления проекта нового Уложения. В Москве выборы прошли весной… … Москва (энциклопедия)